诚信为本,市场在变,诚信永远不变...

公司动态

新加坡地名趣谈

新加坡是1965年才从马来西亚独立出来,虽然建国的历史不长,地域又非常的狭小,但却是是华、巫(马来族)、印(淡米尔族)和欧亚裔四大种族共存的国家。

除了多种族文化共存,历史上新加坡又是英国的殖民地,中西方文化在这里交汇,使得该国的文化内涵和形式更加的多样化,这一点从路名和地名上也能反映出来。

有些地名、路名很直观地标示出不同种族和地区的历史文化,如:牛车水(中国城)、荷兰村、马来村、小印度、莱佛士等。

牛车水(中国城)

马来村

小印度

荷兰村

新加坡的指路牌只使用英文

有些地名、路名是专门纪念历史上一些名人的,如:陈嘉庚、余东璇、牛顿、蒙巴顿等。

新加坡的日常通用语是英语,所有的地名、路名都是用英文来标识的,而其中不少又是来自马来文,故多采用音译。

细心的人可能会发现新加坡的一些地名路名都是带“武吉(bukit)”两字的。“武吉”在马来语中是山的意思,这可能和新加坡无数连绵的小山丘有关。如:武吉知马、武吉班让、武吉巴督、武吉布朗、加基武吉等。

有的地名、路名明显带着一些历史感,如:福康宁山、海军部、旧机场路、女皇镇等。

有的地名、路名和历史、传统没有什么关联,但颇有些诗意或寓意美好的事物,如:四美、先驱、凤凰、碧山、山景、湖畔、港湾、珊瑚、绿洲、农道、古邦、棕美、海湾、海湾舫、滨海湾等。

有的地名、路名被音译为华文后,给人一种虽然比较抽象但却有着很美的意境,如:双溪布洛、直落亚逸、明地迷亚、多美歌、美世界、景万岸、金文泰、宝门廊等。

另外有些地名、路名被音译为华文后,读起来朗朗上口,特别容易记得住,如:巴耶利峇、丹拉美拉、芽笼巴鲁、达科达、巴特礼、肯特岗等。

还有一些地名、路名的末尾都带着一个“港”字,如:盛港、后港、同港、杨厝港、蔡厝港等。这或许和新加坡是一个岛国,有着得天独厚的国际化港口有关吧。

有些地名、路名比较长,最多有五个字的,如:波娜维斯塔、直落布兰雅、阿尔柏王园等。四个字的就更多了,这里就不一一例举了。

注:图片来自网络

平台注册入口